Törmäsin Kirjailijan häiriöklinikalla Rauno Räsäsen blogista imuroituun aforismiin:

"Suosiota tavoitteleva kirjailija kirjoittaa siitä, mitä ihmiset ajattelevat. Viisas kirjailija tarjoaa heille jotain, mitä ajatella."


(A popular writer writes about what people think. A wise writer offers them something to think about.)

Ambrose Bierce

En tiedä, kuka tämän käänsi ja muokkasi omien ajatuksiensa näköiseksi, mutta minulle käännös ei kelpaa. Parempi olisi:

"Suosittu kirjailija kirjoittaa siitä, mitä ihmiset ajattelevat. Viisas kirjailija tarjoaa heille jotain, mitä ajatella."

Kävin huvikseni vilkaisemassa muita sitaatteja Räsäsen blogissa. Törmäsin heti aivan surkeaan käännökseen, oikeaan sutaisuun:

"Kirjoittajan on pidettävä suunsa kiinni, kun hänen työnsä alkaa puhua."

(The author must keep his mouth shut when his work starts to speak.)
Friederich Nietzsche

Eikö esimerkiksi tätä voisi tiivistää, kiteyttää kirjallisuudeksi? Kuka tässä puhuu kirjoittajasta?

" Kun työ puhuu, tekijä vaikenee." <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />